博然影视站

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 16|回复: 0

[【其他】] Перевод на китайский — SLOOVO.COM

[复制链接]

109

主题

111

帖子

111

积分

道具

积分
111
发表于 3 天前 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
Переводчикам часто приходится работать с технической документацией. В центре переводов SLOOVO.COM отмечают, что как правило, это инструкции к новомуоборудованию, руководства по эксплуатации приборов, используемых в повседневной жизни. Обычно исходные материалы заказчики присылают в таких форматах, как .doc, .jpg, .pdf, .png. Тексты содержат терминологию, относящуюся той или иной тематике. Также в документах могут содержаться таблицы, блок-схемы, диаграммы, рисунки.

Переводить инструкции непросто. Помимо владения иностранным языком необходимы познания в необходимых отраслях. Не имея представления о тематике сложно понять присланный документ. Не говоря уже о его последующем переводе. Квалифицированные переводчики имеют дополнительное профильное образование, помимо основной специализации. перевод военного билета и не только, можно найти на сайте компании.

Редактирование текста - это обязательная составляющая рабочего процесса. Специфичность задачи подразумевает последующее оформление результирующего документа. Данной работой занимается верстальщик: он определенным образом располагает в переводе текст и графическую информацию. В ряде случаев требуется оформить перевод в полном соответствии с оригиналом.

По статистике центра переводов SLOOVO.COM - инструкции на 50% состоят из специализированных терминов. Причём определения могут быть из различных отраслей: физика, медицина, промышленность, наука и т.д. Чтобы правильно организовать работу переводчика необходимо составить и утвердить техническое задание, а также разработать глоссарий. В глоссарии указаны необходимые требования к терминологии. Как показала практика, с помощью глоссария значительно упрощается работа переводчика.

Как уже было замечено выше, графика – обязательная составляющая текста. С текстовыми файлами работают переводчики. В случаях, когда документ содержит информацию, которую невозможно отредактировать, в этом случае к работе привлекают верстальщика. Этот специалист преобразует материал в удобный для переводчика формат. Одна из выполняемых агентством работ и услуг - это переводчик с башкирского на русский язык.

По завершению перевода материал отправляют на редакторскую и корректорскую правку. После чего материал отправляется верстальщику, который оформляет целевой документ. Итоговый результат – это документ, визуально сходный с оригиналом, но написанный на нужном для заказчика языке.

Если вам требуется перевести документацию, обращайтесь за помощью в проверенные компании, такие как SLOOVO.COM. При обращении в крупные агентства и бюро переводов, качественный результат гарантирован.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|博然影视站手机版|博然影视站 ( 浙ICP备11030364号-1

GMT+8, 2019-12-6 14:57 , Processed in 0.265891 second(s), 28 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表